お客様に育てて頂く職業 An occupation that grows with support of customers
明けましておめでとうございます!A happy new year 2022!
酉の市 Tori-no-ichi
お客様との楽しい食事 Fun dinner with our guest
Tokyo experience page
東京オリンピック Tokyo Olympic Games
ワクチン接種しました Vaccinated!
管理人です。お待たせしました。COVID-19ワクチン、接種しました。
I am manager, happy to report I had the first dose of COVID-19 vaccine.
お客様をお迎えする立場として、皆様の安心のためにも早くワクチンを接種したかったので、これで一安心です。
As I am in the position of welcoming guests, I really wanted to get vaccinated as soon as possible, so I feel relieved.
皆様、安心してホテルリトルバード奥浅草へお越しください。
Please feel safe to come to HOTEL LITTLE BIRD OKU-ASAKUSA!
河口湖のラベンダー Lavender in Kawaguchi Lake
ラベンダーが有名なのは北海道の富良野です。でも、実は東京から車で2時間足らずで一面のラベンダーを楽しめるところがあります。それが富士山のふもとにある河口湖。現在「河口湖ハーブフェスティバル」開催中なので行ってきました。
Furano in Hokkaido is famous for lavender, but in fact we can enjoy full of lavender just less than two hours from Tokyo by car – Lake Kawaguchiko, just beside Mt. Fuji. Now “Lake Kawaguchiko Herb Festival” is held so I visited there.
以下、一面のラベンダーをご覧下さい。
Please see the lavenders below.
ラベンダーを堪能した後は山梨名物の「ほうとう」を堪能です!
After seeing lavender, we enjoyed “Hoto” – Yamanashi’s delicious local noodle dish with thick hearty noodles cooked with seasonal mushrooms, chicken, pork, fried bean-curd, pumpkin etc.
Lake Kawaguchiko https://www.japan-guide.com/e/e6906.html
なお、河口湖にはホテルオーナーの友人が経営するとても素敵なホテルがあります。河口湖によったら是非泊ってください!富士山駅のすぐ近くです!
P.S. There is a very good hotel operated by a friend of us in Lake Kawaguchiko. Please stay in this hotel when you visit Lake Kawaguchiko, quite near Fujisan station!
長く滞在頂いたお客様への感謝、そして不動産業のご紹介 Appreciation for a long stay guest and introduction of housing service
ホテルを経営している以上お客様とは必ず別れることになる。が、最近の別れはまた格別の思い出を残した。
As I am managing a hotel, this is my fate to fall apart with guests. But a recent farewell is a special one.
昨年9月にアメリカからの帰国自主隔離で2週間滞在されたご夫婦のお客様。浅草のホテルの環境を気に入ってくださり、仕事探しの間このホテルに宿泊すると言ってくださった。それから今年5月末まで、実に8か月以上をこのホテルで私はお客様と一緒に過ごすことになった。
A guest of husband and wife started staying at our hotel from last September when they came back from US for self quarantine. They liked this hotel in Asakusa and said they will stay in this hotel until they find a good job. They stayed in our hotel until this May, stayed for more than 8 months.
お菓子を交換し合ったり、お祭りを楽しんだり、就職のお話をしたり、毎週の客室掃除も楽しい習慣だった。そして、お客様の就職もいよいよ決まり、お部屋探しをしたいとのこと。その時、私は不動産業者としての資格を活かす時が来た。お部屋探しの旅が始まった。いくつも物件を一緒に回った中で、最高の物件をご案内することができ、今月からお客様は私の紹介したお部屋で新しい生活を始めている。
We exchanged sweets, enjoyed festivals, talked about their updates for occupations. Room keeping of every week was also s good habit for us. They finally got a good job and wanted to find a new room – this is just the timing for me to utilize my another occupation as a housing representative. We started finding a good room together, looked for many rooms and we finally succeeded to find the best room for the guests. They started a new life in the room we introduced from this month.
オーナーの私はこのホテルを建設する前、ホテルの用地探しのために不動産業者の資格を取得したのだが、今、お客様のお部屋探しに役立てることに喜びを感じている。今後さらに2組のお客様の、帰国後のお部屋探しも行う予定だ。
I, the owner of this hotel got license of housing representative in order to look for the place to build this hotel, but I feel joy to utilize this license for hotel guests. We are currently having two requests from hotel guests to look for the room after they stay in our hotel.
HOTEL LITTLE BIRD OKU-ASAKUSAでは滞在客の皆様のお部屋探しもお手伝いします。気軽にご相談ください。
HOTEL LITTLE BIRD OKU-ASAKUSA can help guests to find a room in Japan. Please fell free to consult us.